I’s
(pronounced eyes) (1963)
The
title of this collection almost certainly relates to Bottom, which LZ was finishing
during the period he wrote these various pieces. The section “Definition” in
Part Three, which runs through the entire Shakespeare canon picking out
passages as evidence of the theme that “love sees,” is presented in the form of
a dialogue between the Son and I, who is first introduced as, “I. (pronounced eye)” (266). Internal
evidence indicates that “Definitions” was written, compiled or finished in
1959, the same year as most of the poems in I’s (pronounced eyes) were composed. One
might usefully consult Bottom’s index under “I,” which in particular directs
attention to LZ’s interest in Ludwig Wittgenstein’s definition of the subject
or I in the Tractatus Logico-Philosophicus; see particularly quotations at 51-52.
(Ryokan’s
scroll)
16
Dec. 1960/ Origin (April 1961)
Commentary
Corman, Cid. “Ryokan’s
Scroll” Sagetrieb 1.2 (Fall 1982): 285-289.
Title Ryokan’s
scroll:
Corman explains that he loaned LZ a scroll that reproduces a poem by the
Japanese Zen poet Taigu Ryokan (1758-1831) in the poet’s own famous free-style
calligraphy. The following poem, which typographically attempts to suggest a
sense of the scroll, is LZ’s version of Ryokan’s poem working from a literal
translation sent to him by Corman in a 13 Dec. 1960 letter: “the / first / snow
/ out / off / where / blue / eyes / the / cherry / tree’s / petals.”
Ryokan’s
scroll is mentioned and the poem’s images reappear in “A”-14.325.7. Ryokan’s calligraphy was
reproduced on the cover of the original publication of I’s (pronounced eyes) by Trobar Press, but
printed up-side-down, as noted in “A”-14 (a photo of the cover can be found in
Scroggins, “Louis Zukofsky” 295).
Homage
17
Jan. 1959
Her
Face the Book of—Love Delights in—Praises
18-19
June 1959/ Nation Review (Nov. 1962)
Title Her Face the
Book of—Love Delights in—Praises: as LZ indicates, splicing from two plays of
Shakespeare, Pericles and The Two Gentlemen of Verona.
From Pericles I.i; spoken by Pericles on the entrance of Antiochus’ daughter:
See where she comes, apparell’d like the spring,
Graces her subjects, and her thoughts the king
Of every virtue gives renown to men!
Her face the book of praises, where is read
Nothing but curious pleasures, as from thence
Sorrow were ever razed and testy wrath
Could never be her mild companion.
From The Two Gentlemen of Verona II.iv:
Proteus. Enough; I read your fortune in your eye.
Was this the idol that you worship so?
Valentine. Even she; and is she not a heavenly saint?
Proteus. No; but she is an earthly paragon.
Valentine. Call her divine.
Proteus. I will not flatter her.
Valentine. O! flatter me, for love delights in praises.
205.2 “will you give yourself airs /
from that lute of Zukofsky?”: these quoted lines as well as 206.1 from
Robert Duncan (1919-1988), “After Reading Barely and Widely,” collected in Opening
of the Field (1960): 88-92.
206.5 Henry Birnbaum..: American poet who
published an eight page poem, “Orizons,” in Poetry 94.3 (June 1959):
156-163, in the same issue that CZ and LZ’s first Catullus versions appeared. LZ
quotes at 206.9-12 and 206.16 the first few lines of the third section of
Birnbaum’s poem, which in full reads:
I ought to thank
Zukofsky,
a wonderful voice,
Zukofsky.
That makes me eclectic
wonderfully pejoratively
eclectic,
but I don’t care
and neither should he
should he
so
long as we
walk out on cartels
and
make sounds
that sound uncom
fort
able
in parlor chairs.
206.21 With their Stock / Opera House of vocables—: see following
quotation at 206.26.
206.26 Father Huc’s tree / Of Tartary…: Évariste Régis Huc
(1813-1860), French Catholic missionary in Asia, best known for his account of
his travels, Souvenirs d'un voyage dans la Tartarie, le Thibet, et la Chine
pendant les années 1844-1846 (1850). LZ’s allusion actually comes from James
Russell Lowell’s essay, “Shakespeare Once More,” from which he quotes the
following passage somewhat abridged in Bottom (192):
“Shakespeare,
then, found a language already to a certain extent established, but not yet fetlocked
by dictionary and grammar mongers, —a versification harmonized, but which had
not yet exhausted all its modulations, nor been set in the stocks by critics who deal
judgment on refractory feet, that will dance to Orphean measures of which their
judges are insensible. That the language was established is proved by its
comparative uniformity as used by the dramatists, who wrote for mixed
audiences, as well as by Ben Jonson's satire upon Marston's neologisms; that it
at the same time admitted foreign words to the rights of citizenship on easier
terms than now is in good measure equally true. What was of greater import, no
arbitrary line had been drawn between high words and low; vulgar then meant
simply what was common; poetry had not been aliened from the people by the
establishment of an Upper House of vocables, alone entitled to move
in the stately ceremonials of verse, and privileged from arrest while they
forever keep the promise of meaning to the ear and break it to the sense. The
hot conception of the poet had no time to cool while he was debating the
comparative respectability of this phrase or that; but he snatched what word
his instinct prompted, and saw no indiscretion in making a king speak as his
country nurse might have taught him. It was Waller who first learned in France
that to talk in rhyme alone comported with the state of royalty. In the time of
Shakespeare, the living tongue resembled that tree which Father Huc saw
in Tartary, whose leaves were languaged, —and every hidden root of thought,
every subtilest fibre of feeling, was mated by new shoots and leafage of
expression, fed from those unseen sources in the common earth of human nature.”
In
Bottom
and again when the passage was incorporated into "A”-17, LZ explicitly
associates this image of Father Huc’s tree with WCW’s “The Botticellian Trees”
(see 17.387.28).
206.31 knee deck her: = Lorine Niedecker
(1903-1970), poet and long-time friend of LZ. The quotation 206.33-35 is from a
16 June 1959 letter from Niedecker, who is responding to a LZ letter in which
he apparently quotes the opening lines of Duncan’s “After Reading Barely and
Widely”
(Penberthy 252-253). The reference to “drudgery” in the preceding line is taken
directly from Niedecker’s letter and refers to the fact that at the time she
was both resettling her house after being flooded out and working as a cleaner
at Fort Atkinson Memorial Hospital. Niedecker responds to this passage and poem
in a following letter dated 23 June (Penberthy 254).
Hill
27
Oct. 1959/ San Francisco Review (March 1961)
1959
Valentine
6-7
Feb. 1959/ Wagner Literary Magazine (Spring 1959)
Wire
1-2
March 1959
Motet
15
Jan. 1937
This poem is a rare case
when LZ resurrects a poem written many years earlier.
Title Motet: polyphonic or choral
composition sung usually to a sacred text, often without accompaniment; a major
musical form during the 13th through mid-18th centuries.
209.1 Maestoso: It. majestic; in
music, to perform in a stately and dignified manner.
General Martinet Gem: Martinet means a rigid military disciplinarian, one who
demands absolute adherence to forms and rules (AHD); from Inspector General
Jean Martinet (d. 1672), French innovator of modern methods of military drills
to effectively break in raw recruits. Cf. Général Gene Gem who commands toy
soldiers at “A”-8.94.21, which LZ was working on during the time he wrote this
poem.
Jaunt
20-21
July 1959/ Poetry (Feb. 1960)
Based
on a cross-country car trip to Mexico with George and Mary Oppen in the summer
of 1959, with the Zukofskys flying back as described in section 5 (Penberthy
94), evidently LZ’s first airplane flight (Scroggins).
1
210.13 maid Barbary’s song: refers to a song in
Shakespeare, Othello IV.iii sung by Desdemona, which she says she learned from
her mother’s maid Barbary:
The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow;
Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow:
The fresh streams ran by her, and murmur’d her moans;
Sing willow, willow, willow:
Her salt tears fell from her, and soften’d the stones;—
Sing willow, willow, willow:
Sing all a green willow must be my garland.
Let nobody blame him, his scorn I approve,—
I call’d my love false love; but what said he then?
Sing willow, willow, willow:
If I court moe women, you’ll couch with moe men.
210.22 alpha and omega: first and last letters
of the Greek alphabet (thus equivalent to A and Z), and theologically used to
mean eternity (specifically of God) or simply first and last, beginning and
end.
211.13 Two Gentlemen / Proteus and
Valentine:
these are the two gentlemen of the title of Shakespeare’s Two Gentlemen of
Verona.
211.17 from fatal loins: from the Prologue
sonnet to Shakespeare, Romeo and Juliet, a play set in Verona, Italy:
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whole misadventured piteous overthrows
Do with their death bury their parents' strife.
2
211.1 The cow scraped by / the hood of
the car…:
this section describes an incident when Oppen was driving and grazed a cow,
which in fright shat on the car (Scroggins Bio 295).
Peri
Poietikes
27
March 1959/ Nation (Nov. 1959)
Title Peri Poietikes: when first published
in Nation, a note presumably by LZ states: “Peri poietikes: ‘About poetry,’ the
opening words of Aristotle’s Poetics” (336).
213.2 Look in your own ear and read:
modernization of EP’s “Look into thine owne eare and reade” (EP/LZ 73; dated 18 Nov 1930),
which in turn echoes the concluding line of the opening sonnet of Sir Philip
Sidney’s Astrophil and Stella: “’Fool, said my Muse to me, Look in thy heart
and write” (Penberthy 259). See also Prep+ 23.
213.5 Pyrrhic: metrical foot having
two short or unstressed syllables.
213.5 Pirke: when first published
in Nation, a note presumably by LZ states: “Pirke: that is, Pirke
Aboth,
‘Chapters of the Fathers,’ included in Talmud and part of the
orthodox Jewish ritual read on Sabbath afternoons” (336).
213.7 gnome: a short, pithy saying;
an aphorism; e.g. gnomic verse. Also punning on -nome in metronome, from Gk. nomos, rule or division.
I’s
(pronounced eyes)
1959-1960
According
to Booth (110) these were originally written as separate poems and not
assembled together until 1961. The composition dates of the individual poems is
as follows: “Hi, Kuh”: 15 Jan. 1959; “Red azaleas”: 2 May 1959, rev. 11 June
1959; “Fiddler Age Nine”: 5 Feb. 1959 (line 3), 2 May 1959 (rest of poem);
“HARBOR”: 13 June 1959; “FOR”: 13 June 1959; “Angelo”: 13 June 1959; “SEVEN
DAYS A WEEK”: 13 June 1959; “TREE-SEE”: 29 Oct. 1959; “A SEA”: 10 Nov. 1959;
“ABC”: 6 Nov. 1959; “AZURE”: 23 May 1960.
Commentary
In his 1968 interview
with L.S. Dembo, LZ comments on the first poem of this sequence (Prep+ 242-243), and he made
similar comments in his 1966 NET recording and reading (see Recordings of LZ).
Parsons, Marnie. Touch Monkeys: Nonsense Strategies for Reading
Twentieth-Century Poetry. Toronto: U of Toronto P, 1993. 100-102.
Rieke, Alison. Senses
of Nonsense. Iowa City: U of Iowa P, 1992. 162-164.
Scroggins, Mark. Louis
Zukofsky and the Poetry of Knowledge. Tuscaloosa: U of Alabama P, 1998. 100-114.
Title I’s
(pronounced eyes): see note to the title of the collection.
214.1 Hi, Kuh: aside from the pun on
haiku, kuh in Ger. means cow.
214.13 Fiddler Age Nine…: according to
Scroggins this poem is based on a snapshot of PZ (108).
214.15 Détaché: violin bowing technique of separate,
detached strokes for each note; see “Spook’s Sabbath, Five Bowings” (CSP 136).
215.4 two-by-four’s: 2 x 4s are standard
lengths of lumber whose cross section measurements are 2 inches in height and 4
inches in width when untrimmed.
216.1 TREE—SEE?...: this poem is a
collaborative effort between LZ and Lorine Niedecker. Responding to a letter
Niedecker wrote to PZ in which she drew a tree, LZ wrote the first three-line
phrase in a 16 Oct. 1959 letter, to which she in turn replied with the latter
phrase, which LZ recognized as a found poem (Quartermain 90; Penberthy 10,
254).
To
Friends, for Good Health
28
Feb.-2 March 1959/ Combustion (May 1959)