“A”-6
12-16
Aug. 1930, rev. 4-6 Aug. 1942
21.2 Grace
notes, appoggiatura, suspension:
musical terms, a grace note, especially an appoggiatura, is added to a melody
as an embellishment or ornamentation; appoggiatura, It. a leaning, is an
embellishing note, usually one step above or below the note it precedes and
indicated by a small note or special sign; suspension is the prolongation of
one or more tones of a chord into a following chord to create a temporary
dissonance (AHD).
21.4 Beata
Virgo Maria: L. Blessed Virgin Mary (abbreviated BVM; see 5.19.8); one of the
Madonna’s standard appellations used in various Catholic prayers and hymns.
21.8 avoirdupois:
weight or heaviness (AHD).
21.11 Wrigley
boys: one of Wrigleys chewing gum’s advertising campaigns included a boy
chewing gum; see 2.10.8,
5.19.2.
22.1 obbligato:
musical term, It. not to be left out, indispensable, used of an accompaniment
that is an integral part of a piece (AHD).
22.5 ‘The
sea of necessity…:
22.9 Saying:
It’s a hard world anyway…: see WCW/LZ
385.
22.21 (Fate
– fate – fate – void unable to write
/ a melody: Ahearn (54) suggest this mimics the famous opening of
Beethoven’s Fifth Symphony with three
G notes followed by an extended E-flat, which are often glossed as suggesting:
“Thus Fate knocks at the door.”
22.23 Ludwig
and Goethe: Ludwig van Beethoven (1770-1827) and Johann Wolfgang von Goethe
(1749-1832).
22.28 Natura
Naturans / Nature as creator / Natura Naturata / Nature as created: from Baruch de Spinoza (1632-1677), Ethics Part I, Prop. 29, Note: “Before proceeding, I would wish to
explain, or rather to remind you, what we must understand by active and passive
nature (natura naturans and natura naturata), for I think that from
the past propositions we shall be agreed that by nature active we must
understand that which is in itself and through itself is conceived, or such
attributes of substance as express eternal and infinite essence, that is […]
God, in so far as he is considered a free cause. But by nature passive I
understand all that follows from the necessity of the nature of God, or of any
one of his attributes, that is, all the modes of the attributes of God, in so
far as they are considered as things which are in God, and which cannot exist
to be conceived without God” (trans. Andrew Boyle).
23.11 Albert…:
Einstein (1879-1955), in response to a journalist’s question as to his formula
for success: “Suppose A stands for success. Then my formula is: A=X+Y+Z. The X
stands for work, the Y stands for play, and the Z stands for keeping your mouth
shut.”
23.18 Kay:
see 2.6.2.
24.13 Mozart’s
/ Magic Flute: opera by Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) first performed
in 1791.
24.21 An
objective—rays of the object brought to a focus…: see LZ’s “An Objective”
(1931); Prep+ 12, 191. In the
original version of his preface for An
“Objectivists” Anthology, “‘Recencies’ in Poetry,” LZ states that the “A”-6
version of this passage, written summer 1930, preceded that which appeared in
“Program: ‘Objectivists’ 1931” (Prep+
203).
24.26 J.S.B.:
a particular, / His Matthew Passion, a particular: see “An
Objective”: “It is understood that historical and contemporary particulars may
mean a thing or things as well as an event or a chain of events: i.e., an
Egyptian pulled-glass bottle in the shape of a fish or oak leaves, as well as
the performance of Bach’s Matthew Passion
in Leipzig, or the Russian revolution and the rise of metallurgical plants in
Siberia” (Prep+ 12, 191). See also
28.8.
25.2 “Napoleon
filled a barrel with rams horns…: evidently this is an anecdote LZ
overheard or was told while on a train (24.29); the circumstances are somewhat
clearer in the original An “Objectivists”
Anthology version.
255 It’s
hard to say: from Dante, Inferno
I.4: “Ahi quanto a dir”; LZ quotes
the Italian in the earlier version of “A”-6 printed in the An “Objectivists” Anthology (1932).
25.13 “Many
people are too busy…: this and many of the following quotations by Henry
Ford are apparently taken from contemporary media reports.
25.14 Henry:
Henry Ford (1863-1947), founder of the Ford Motor Company and one of the first
to take advantage of assembly line manufacturing.
25.17 “If
communism ever gets into a country…:
25.18 Ned:
the Devil
26.26 “That’s poetry…:
26.31 The
common air includes / Events listening to their own tremors…: this passage
through 27.6 is largely extracted from a passage LZ wrote on EP’s Cantos in 1929 (see Prep+ 77): “Postulate beings and there is breathing between them
and yet maybe no closer relation than the common air which irresistibly
includes them. Movements of bodies, peoples through history, differences
between their ideas, their connections, are often thus no closer knit, no
further away than ‘So that’ and an ‘and’ which binds them (end of Cantos 1 and
2 respectively). The immediacy of Pound’s epic matter, the form of the Cantos, the complete passage through, in
and around objects, historical events, the living them at once and not merely
as approximation of their statistical historical points of contact is as much a
fact as those facts which historians have labeled and disassociated.” The
immediately following lines can more or less be found in the article, as well
as echoing EP: e.g. “a tin flash in the sun-dazzle” from Canto 2 (7).
27.9 “When
you’re phosphates…:
27.18 De
gustibus: L. de gustibus non est
disputandum (There is no disputing about tastes).
28.9 Rest Thee softly, softly rest: from
the closing chorus (No. 68) of Bach’s St.
Matthew Passion, addressed to the buried Jesus.
28.12 Magnus:
see 1.5.15 and
30.13.
28.15 Mazola:
28.15 Riverside
Drive: main street running along west side of Manhattan.
28.26 Glory
of the Seas: famous clipper ship; however, LZ appears in the passage to be
referring sarcastically to yacht racing.
29.5 Arcy
Bell:
29.11 Post
Office: CZ mentions that one of LZ’s early part-time jobs was working at a
post office (Terrell, “Eccentric Portrait” 52).
30.8 Park
Av.: major north-south avenue in Manhattan, famous for its up-market
addresses.
30.22 “It
is more pleasant and more useful,” / Said Vladimir Ilytch…: remark by Lenin
in the brief postscript to The State and
Revolution (1917) explaining that the work is being published unfinished
because the Oct. 1917 Bolshevik Revolution interrupted its composition. LZ also
refers to this remark at the end of the Aug. 1931 version of “‘Recencies’ in
Poetry” (Prep+ 215).
30.27 The
women held the world cornice…: see 2.6.16-17. Possibly refers to Lenin’s
remarks to Clara Zetkin, “Reminiscences of Lenin” (1924); see 8.91.28: “‘Yes, our
proletarian women are excellent class fighters. They deserve admiration and
love. […] We have in the Party reliable, capable and untiringly active women
comrades. We can assign them to many important posts in the Soviet and
Executive Committees, in the People’s Commissariats and public services of
every kind. Many of them work day and night in the Party or among the masses of
the proletariat, the peasants, the Red Army. That is of very great value to us.
It is also important for women all over the world. It shows the capacity of
women, the great value their work has in society. The first proletarian
dictatorship is a real pioneer in establishing social equality for women’”
(48-49).
31.4 Haiti…:
in response to instability, U.S. sent Marines into Haiti in 1915 and
established a military government that remained until 1934.
31.5 Mars:
Roman god of war.
31.21 Aldebaran:
one of the brightest stars in the northern hemisphere in the Taurus
constellation.
31.28 He
had worked enough in his pa’s wheatfields…: may refer to Robert McAlmon
(1896-1956), who grew up in rural Kansas and South Dakota, attended the
Universities of Minnesota and Southern California and spent much of the 1920s
as a publisher and writer in Paris. LZ included poetry by McAlmon in both the
Objectivists issue of Poetry and An “Objectivists” Anthology, as well as
commenting positively on him in his “American Poetry 1920-1930” (Prep+ 138).
32.2 12
years after Ilytch’s statement…: 1918 saw various decrees to collectivize
the Soviet economy, particularly that of the Council of People’s Commissars
approved in June 1918. LZ may be referring to Lenin’s major statement of the
time, “The Immediate Tasks of the Soviet Government” (April 1918) or his
“Speech at a Joint Session of the All-Russian Central Executive Committee” (29
July 1918), although in either case the metallurgical plants do not appear to
be located in Siberia. In any case, these metallurgical plants are also
mentioned as an example of an “event” in his initial definition of “An
Objective”; see quotation at 24.26.
32.9 The
U.S.A. embargo / On pulp-wood from Russia…: around the time LZ was writing
there were renewed anti-Soviet initiatives in Congress, including an embargo on
importing lumber, pulpwood and matches, purportedly because their production
involved convict labor. In 1930, the House of Representatives set up a special
committee under the chairmanship of Hamilton Fish of NY to investigate
communist activities in American, which the following year recommended the
outlawing of the Communist Party and sweeping embargos on all Soviet products.
In a 12 March 1936 letter to EP, LZ mentions Fish accusing F.D.R. of being a
communist (EP/LZ 178).
32.14 “We’ve
got to find new uses for wheat,” said Henry: Henry Ford had a long-time
interest in discovering various industrial products, including plastics, from
agricultural materials such as soybeans and wheat.
32.16 Ivan:
= Russia.
32.18 Kulak:
prosperous landed peasant in czarist Russia (AHD).
32.21 The
time for hitch-hikers across country…: LZ made a cross-country trip in the
summer of 1930, which is the source of many of the following details.
33.6 Lincoln
highway: the first transcontinental highway in the US from NYC to San
Francisco, running across the mid-west (passing near Gary, Indiana) and through
Reno, Nevada.
34.3 “Asunder!”:
from Bach, St. Matthew Passion,
spoken by the Evangelist at the moment of Jesus’ death and anticipating the
Last Judgment: “And the earth did quake, and the rocks split asunder, and the
tombs were opened […]” (No. 63c Recitative; from Matthew 27:51-54).
34.5 “A—sole,
a—sole / A soldier boy was he…: this and the following two lines from a
traditional soldier song, of which apparently there are various versions, often
obscene.
35.14 The
roving Red bands of South China: during this time Mao Zedong and Zhu De
were building up the Red Army and waging a guerrilla war against the
Nationalists in southeast China, prior to the Long March of 1934-35.
35.20 Concoctors
of ‘hard’ poetry: refers to the poet Robinson Jeffers
(1887-1962), who built and worked in a stone tower or tor (35.33) at Carmel,
near Monterey on the coast of California, an area well known for its seals and
sea lions (35.24-26). Jeffers became enormously popular, particularly in the
wake of the publication of Roan Stallion,
Tamar and Other Poems (1925), and his work was often compared with the
Greek tragedians. While staying in Berkeley during the summer of 1930, LZ
mentions in a 19 Aug. letter to EP that he may go down to Monterey and visit
Jeffers (EP/LZ 39). LZ was
consistently disparaging of Jeffers’ poetry, for example the remarks in the
original version of “American Poetry 1920-1930” printed in The Symposium 2.1 (Jan. 1931): 71-72. See 1.3.23.
36.1 “Camels”:
see 1.2.21; LZ
was a life-long smoker.
36.2 Staten
Island: large island in NYC harbor.
36.5 To
her and / Her mother half-blind…: this probably refers to Kate Hecht, who
along with her husband, S. Theodore Hecht, was among of LZ’s closest friends
since the latter were students together at Columbia University. In Meaning A Life, Mary Oppen mentions that
Kate’s mother was “nearly blind” (Santa Barbara, CA: Black Sparrow Press, 1978:
92). The Mary at 36.22 might be Mary Oppen, but she mentions that she and
George were first introduced to LZ by Mary Wright (84-84).
36.13 Michelangelo:
Buonarroti Michelangelo (1475-1564), Italian Renaissance painter who in two
different projects produced frescos for the Sistine Chapel in the Vatican.
36.15 Le
Roi Renaud: popular French ballad of medieval origin.
36.17 “What
can I do to show how much I love”: song (“What shall I do to show how much
I love her”) from Henry Purcell’s opera, The Prophetess, or The History of
Doclesian (1690); see next.
36.18 Purcell
plangent to Dryden’s stiff love-making: Henry Purcell (1659-1695), English
composer who worked in collaboration with John Dryden (1631-1700), including
songs for the latter’s adaptation of Shakespeare’s The Tempest (mentioned in Bottom
421) and music for the play Amphitryon, both in 1690. Plangent means
loud and resounding (AHD).
36.19 “Waken
my fair one from thy slumber…: French folk song.
36.20 “The
gentle mother that thee bore”:
36.22 “Noël
est revidici, chantons…:
36.24 Belaire
Road: context suggests this is Belair Road on Staten Island (see 36.2)
directly across from the west end of Long Island, from where one can see NYC in
the distance as described; LZ seems to have periodically spent time and/or
visited friends on Staten Island during these period.
37.3 “J.S.B.,
everytime we play that Chorale…:
37.17 “Connie’s
Hot Chocolates”: a 1928 Broadway musical revue advertised as “a new tanskin
revel” (37.18) with music by Fats Waller and lyrics by Andy Razaf. Performers
included the Sixteen Hot Chocolate Drops and the Eight Bon Bon Buddies
(37.19).
37.28 Kaffee
Cantata: composed by J.S. Bach by 1734; see 38.6.
38.1 Frankfort:
more properly spelled Frankfurt. Probably Frankfurt am Main in west Germany but
could be Frankfurt an der Oder in the east and nearer to Bach’s general area of
operation. In either case, somewhat puzzling as to what LZ is referring too,
since it is usually assumed Bach composed the “Kaffee Cantata” for immediate
performance by his Collegium Musicum (see 8.43.23) at Zimmerman’s Coffee House in Leipzig.
38.5 Harlem:
predominately African-American neighborhood in upper Manhattan.
38.6 All
about a maiden coffee-bibber…: this stanza and the following quote or
paraphrase from the beginning of the libretto by Christian Friedrich Henrici
for Bach’s Kaffee Cantata, which
involves a father’s disapproval of his daughter’s coffee addiction. At 38.8-9,
LZ appears to give a mock literalist translation from the German, although the
original lines read: “Wenn ich des Tages nicht dreimal / Mein
Schälchen Coffee trinken darf […].”
38.11 Schweigt
still—plaudert nicht: Ger. Be still, do not chat; the introductory words of the
libretto for Bach’s Kaffee Cantata,
as well as being the formal title of the cantata.
38.22 At eventide: from Bach, St. Matthew Passion; see 3.9.1.
38.25 Her
soles new as the sunned black of her grave’s turf: alludes to the death of
LZ’s mother, Chana Pruss Zukofsky (c.1862-1927) (Ahearn 66); see 5.18.14.